解析《偷情》電影主題曲:The Blower’s Daughter by Damien Rice




趁著庸碌日常的縫隙,來寫關於 Damien Rice 的〈The Blower’s Daughter〉。

說這首歌是《偷情》的主題曲,其實尚待疑義,因為貫穿電影首尾的素材,更多來自莫札特的歌劇《女人皆如是》,顯然是因為此劇與《偷情》在情節上多有雷同之處。

不過,凡看過這部電影的人,一定對它的開頭感到印象深刻,也因此記住了作為開頭與片尾字幕配樂的〈The Blower’s Daughter〉。就記憶所根植的深度而言,說這首歌是主題曲也不致太過。這是電影開頭:

 

 

這首歌因為這部電影(在華語世界中,又再加上倪安東的加持)獲得吸引廣大注意與喜愛,在網路上不乏解析,通常都從它難解的歌詞下手。除了一些歌詞段落貼合了劇情,我所看到各家唯一的共識是:這首歌詞象徵無際、隱喻幽微。因此,我打算從另個角度來談談這首歌:它在「音樂上」借用了哪些既有音樂的素材。這種交互引用(cross reference)可以說是致敬,但也可作為意義關聯的標的,讓聽者在揣摩歌詞之外,有更多線索解讀這首歌。

首先放上全曲,MV 裡面也有些電影片段:

 

 

第一個最容易注意到的reference,就是從第58秒副歌開始的 “Can’t take my eyes off you” 這一句。光是從歌詞,我們便能聯想到〈Can’t Take My Eyes Off You〉這首經典老歌。以下,我將副歌 “Can’t take my eyes off you” 一句,以及〈Can’t Take My Eyes Off You〉這首歌的主歌數句歌詞,做出一個節奏的對比。

 

Cant-take-my-eyes-off-you

以上示意圖中,第一行黃色歌詞是〈The Blower’s Daughter〉的副歌中,重複了六次的 “Can’t take my eyes off you”;而下面橘色歌詞則是〈Can’t Take My Eyes Off You〉這首歌主歌中的各句歌詞。雖然,兩首不同的歌、各自無數不同版本甚至同一首歌的每次唱法之間,節奏不一定完全符合上面的拍子,但結構上大致如此。眼尖的朋友也可以發現,兩首歌都有的那句 “Can’t take my eyes off you”(橘色粗體),完全是可以互相替換的。在此貼上 Muse 翻唱版本的〈Can’t Take My Eyes Off You〉供大家參考:

 

 

第二個 reference,則出現在 3 分 24 秒的過門。這個過門的旋律,就是直接移植 Radiohead 的〈No Surprises〉,你聽出來了嗎?

即便是流行歌,如果只從歌詞嘗試解讀,有時也會覺得晦澀難解。如果能考察出歌曲交互引用的對象有哪些,我們就有更多線索,旁敲側擊創作者的心意。

p.s. 關於向〈No Surprises〉的致意,附上 Marissa Nadler 的翻唱版本,同樣是女聲聲線,可以更容易聽出來:

 

 

本文授權自戰鬥音樂學,請勿任意轉載

本文著作權由 幹誌 及作者 緬因 共同擁有(商業登記公司網站請勿任意轉載
著作在非商業使用條件下係採創用 CC「姓名標示-非商業性-禁止改做 3.0 台灣版」授權條款釋出。

About The Author

緬因

作者緬因 1988 年生,是編曲/作曲領域的自由接案工作者,主要經歷為電影與廣告配樂。作品包括《牽阮的手》片中原創配樂與其他多部公私部門廣告配樂。現於泰順街經營「公共冊所」二手書店以及網誌《戰鬥音樂學》。工作邀約請來信: arizacholera@gmail.com

支持作者

喜歡這篇文章請給作者一個讚
 加入幹誌!