這應該是昨天網路圈最大的新聞(?):「思源黑體 — 開源釋出」。 Adobe 與 Google 共同開發的『思源黑體』發行了,而且是開放原始碼 (open source),網路上也出現不少網友的討論,Pan-CJK 字型系列具有七種粗細(ExtraLight、Light、Normal、Regular、Medium、Bold 和 Heavy),可為日文、韓文、繁體中文和簡體中文提供完整支援,這些全都包含在一種字體之中。以下內容授權自 Typekit 官方部落格。

 

Adobe 與合作夥伴 Google 很榮幸在此宣佈思源黑體發行,這個全新的開放原始碼 Pan-CJK 字型系列,現在可以透過 Typekit 提供桌上型電腦使用。如果您沒有 Typekit 帳戶,只要透過我們的免費訂閱,就能輕鬆地設定帳戶並立即開始使用字體。此外,如果想要試玩一下原始來源檔案,您可以從我們的 SourceForge 下載頁面取得檔案。

思源黑體 字型系列具有七種粗細,可為日文、韓文、繁體中文和簡體中文提供完整支援,這些全都包含在一種字體之中。此外,還包含來自我們熱門 Source Sans 系列的拉丁文、希臘文和斯拉夫文字符。整體來說,系列中每種字體粗細總共有 65,535 個字符 (OpenType 格式支援上限),而整個系列總共接近五十萬個字符。透過開放原始碼方式提供的字型系列中,這種等級、開發規模和重要性,都是前所未見,對設計人員、開發人員以及需要支援各種語言之字體的使用者來說,這是一個免費的解決方案。Adobe 正透過數位使用體驗在改變世界,而透過提供給社群的方式發行 思源黑體,只是我們達到這個願景的另一種途徑。

source-han-sans-cht-1

對於任何字型廠商,這都是一項重大的承諾,要是少了 Google 與我們比肩同行,可能就無法達成如此艱鉅的任務。早在三年以前,Google 發現市場對涵蓋各種東亞語言之開放原始碼字型的需求之時,我們與他們的字體團隊就已展開深入對話。他們接洽了 Adobe,而我們當時也剛開始針對自有的開放原始碼字型系列進行開發。這是個美好的結合!Google 對專案方向投入相當大的付出、協助定義條件、提供當地測試資源和專業知識,並且提供資金,讓這個專案得以實現;而 Adobe 帶入強大的設計和技術能力,以及堅實的當地字體設計經驗、大量的協調及自動化程序。

我們東京字體團隊的資深設計師西塚涼子 (Ryoko Nishizuka),為這個全新的字型系列建立了基礎設計。關鍵條件相當令人卻步:此系列必須涵蓋上述各種語言,還必須支援使用那些語言之地區的當地字符變體。在某些情況下,以原始中文象形文字為基礎的字符,可能具有四種之多的當地變體。另一項重要目標是,字型在印刷上要表現傑出,也要在現今市面各種不同平板電腦和行動裝置的螢幕上有不凡的表現。最後,Adobe 計劃納入 Source Sans 的拉丁文字符,並且 Google 需要字體可以與他們的 Roboto 和Noto Sans 系列搭配使用。因為 Google 也需要提供他們自己的字體版本,所以全新的設計必須滿足上述兩點需求。如需有關 Google 的 Noto Sans CJK 系列的詳細資訊,請參閱他們的部落格。

涼子所創造的字型設計採用簡化的筆觸和單色線性質感,帶著溫和的現代感。在平板電腦和智慧型手機等小型裝置上,這讓字型看起來更容易閱讀。即使經過精簡化,本字體仍保有傳統無襯線 (Sans Serif) 字型設計的優雅,其中的文字可讀性高,適合單行或簡短段落的軟體選單,也適合電子書中較長的文字區塊使用。

 

字體設計師西塚涼子 (Ryoko Nishizuka) 的原始設計草圖

字體設計師西塚涼子 (Ryoko Nishizuka) 的原始設計草圖

日文漢字的初期設計草稿

日文漢字的初期設計草稿

字體設計師 西塚涼子 (Ryoko Nishizuka) 正在設計思源黑體的一些字符

字體設計師 西塚涼子 (Ryoko Nishizuka) 正在設計思源黑體的一些字符

 

隨著涼子的設計進行,我們了解為了開發真正成功的 Pan-CJK 字體,我們還需要在當地字型設計方面擁有多年經驗的專家。我們選擇與 Iwata 合作,以擴展我們的日文字符選擇。在韓國,我們與 Sandoll Communication 一起合作,還設計了韓國的諺文 (韓國傳統的表音文字)。而在中國,我們繼續與常州 Sinotype 保持長期友好合作關係。我們的專案在五家公司的共同努力之下成長茁壯,這是字體設計業界前所未有的例子。

為何取得此專業知識如此重要?其實,雖然每種語言都以歷史悠久的中文字形為基礎,但也各自發展了一段很長的時間。有些字符在不同語言間保持不變,但其他則變形演化成當地變體。使用者可以在下面所示的字形中看出這些變化。儘管變體極其微妙,在西方人看來更是如此,但是這些不同對每種語言的使用者而言都是非常重要的。

 

漢字 U+9AA8 (“骨”),從左到右分別是簡體中文、繁體中文和日文 / 韓文(共用)

漢字 U+9AA8 (“骨”),從左到右分別是簡體中文、繁體中文和日文 / 韓文(共用)

漢字 U+66DC,從左到右分別是簡體中文、繁體中文、日文和韓文

漢字 U+66DC,從左到右分別是簡體中文、繁體中文、日文和韓文

 

最後一個條件是要有人出面整合所有成果,那個人就是 Ken Lunde 博士。Ken 是舉世聞名的 CJKV 字型專家,他負責總管字符集及 Unicode 對應的規格、與我們的合作夥伴互動並整合他們的字符內容,以及建立最終字體資源。身為與 Google 的主要聯絡人,Ken 花了數千個小時的時間在審閱設計、傳遞中繼發行版本並監督字體系列的測試。多虧 Ken 的大力付出,我們第 101 款 Adobe Originals 字型才能順利發行,並且趕上我們的 25 週年慶祝

 

思源黑體 提供位置

思源黑體 提供下列粗細:ExtraLight、Light、Normal、Regular、Medium、Bold 和 Heavy。可供桌上型電腦與任何等級的 Typekit 計劃 (包括免費版) 搭配使用,並且可以進行同步,以便在任何桌面應用程式中使用。如果您先前不曾試過執行桌面字體同步,步驟相當簡單;Greg Veen 在這段影片中示範了同步程序。除此之外,如何使用 Typekit 的詳細資訊還提供簡體中文繁體中文日文韓文版本。

思源黑體 是根據 Apache 2.0 授權提供使用。可下載版本的完整多國語言字體系列、個別語言子集以及原始來源,都可以在 SourceForge 和 GitHub 取得。Google 將會以 Noto Sans CJK 這個名稱發行此字體的自有版本,做為其 Noto pan-Unicode 字體系列的一部分。

 

延伸閱讀

  1. 如何評價Adobe 和Google 合作開發的「思源黑體」字族?
  2. Google中日韓字體Noto Sans CJK讓你的閱讀體驗更佳

 

◎ 本文獲原作者 Caleb Belohlavek 授權,轉載自 Adobe Typekit Blog

關於作者

calebCaleb Belohlavek
Principal Product Manager for Adobe Type. I live on a small ranch in the Sierras with lots of animals, but spend most of my time helping to wrangle fonts, customer questions and our traditional type business.

本文著作權由 幹誌 及作者 Adobe Typekit 共同擁有(商業登記公司網站請勿任意轉載
著作在非商業使用條件下係採創用 CC「姓名標示-非商業性-禁止改做 3.0 台灣版」授權條款釋出。

About The Author

Adobe Typekit

Adobe Typekit puts a wide range of inspiring fonts within reach of all the tools you use to get your work done each day, so you can use great type in your projects without a second thought. Designers trust our library of high-quality fonts to perform beautifully wherever they’re needed, whether that means in desktop applications, hosted on the web, or anywhere else text plays a role.

支持作者

喜歡這篇文章請給作者一個讚
 加入幹誌!